متن آلمانی آواز به همراه ترجمهٔ فارسی
آوازهای من تو را نرمنرمک
در شبهنگام میخوانند؛
آن پایین در بیشهٔ خاموش،
نازنینا، نزدیکِ من آ!
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
آن پچپچ، خشخشِ برگهای نازک
در ماهتاب است؛
از شنودِ خصمانهٔ خائن
بیم مدار عزیزکم.
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
آیا آوازِ بلبان را میشنوی؟
آه! ملتمسانه تو را میخوانند،
با نغمههای شیرینِ آوازشان
تو را از بهرِ من میخوانند.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
ایشان اشتیاقِ دل را میفهمند،
دردِ عشق را میدانند؛
با الحانِ نقرهایِ خویش،
دلهای نازک را آرام میسازند.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
بگذار تا اندرون سینهٔ تو را نیز بیاشوبند.
دلبرا! مرا بشنو،
لرزان به انتظارت نشستهام
بیا، شادم کن!
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!
منبع ویکی پدیا