ترک سوم آلبوم Red (Taylor's Version) که چند روز پیش منتشر شد.
این آلبوم نسخه بازخوانی شده آلبوم Red 2012 با چند تا تغییر کوچیک و تعدادی ترک اضافه هستش.
استریم آهنگ از اسپاتیفای
برای دانلود نسخه قبلی این آهنگ میتونید به لینک زیر برید :
دانلود آهنگ Treacherous از تیلور سویفت + متن و ترجمه
اجرای زندهش رو هم اینجا میتونید ببینید :
Treacherous - Red Secessions 2012 live
از مطالب زیر هم میتونید دیدن کنید :
دانلود فول آلبوم کامل تیلور سویفت
دانلود ۳۰ آهنگ برتر تیلور سویفت
[Verse 1]
Put your lips close to mine
لباتو به لبای من نزدیک کن
As long as they don't touch
تا وقتی که بهم نرسیدن (به هم برخورد نکردن)
Out of focus, eye to eye
بدون تمرکز ، چشم تو چشم
'Til the gravity's too much
تا وقتی که جاذبهش به شدت زیاد شه
And I'll do anything you say
و من هرکاری که تو بگی رو انجام میدم
If you say it with your hands
اگه با دستات بیانشون کنی
And I'd be smart to walk away
و اونقدری زرنگ هستم که پا به فرار بزارم
But you're quicksand
اما تو مثل (ماسه) روان و سریع (تر از منی)
[Chorus]
This slope is treacherous
این سراشیبی ، خیانت آمیز و غیر قابل اعتماده
This path is reckless
این راه بی ملاحظه هست (این رابطه بدون احتیاط کاری میتونه هر بلایی سرمون بیاره)
This slope is treacherous
این سراشیبی ، خیانت آمیز و غیر قابل اعتماده
And I, I, I like it
و من (با وجود سختی های این رابطه و اینکه میدونم ممکنه مثل یه سراشیبی رو به اتمام باشه) دوستش دارم
[Verse 2]
I can't decide if it's a choice
اگه این یک انتخاب باشه ، من نمی تونم تصمیم بگیرم (که کدوم رو انتخاب کنم)
Getting swept away
احساساتی میشم
I hear the sound of my own voice
صدای درون خودم رو میشنوم
Asking you to stay
(که) ازت می خواد که بمونی
And all we are is skin and bone Trained to get along
و تمام چیزی که از ما مونده پوست و استخونه که یاد گرفتن باهم کنار بیان
* از رابطه های قبلیمون شکست خوردیم و ازمون پوست و استخون مونده و ما سعی می کنیم باهاشون کنار بیایم و زندگی کنیم
Forever going with the flow
همیشه با جریان پیش میرن (با درد و رنجا می سازن)
But you're friction
اما تو اصطحکاکی
* تو در برابرشون ایستادگی و مقاومت میکنی و نمیذاری در حقت ظلم کنن
[Chorus]
This slope is treacherous
این سراشیبی ، خیانت آمیز و غیر قابل اعتماده
This path is reckless
این راه بی ملاحظه هست
This slope is treacherous
این سراشیبی ، خیانت آمیز و غیر قابل اعتماده
I, I, I like it
من دوستش دارم
[Bridge]
Two headlights shine through the sleepless night
تو بیخوابی شبونهم دو تا چراغِ جلوی ماشین میدرخشن
And I will get you, and get you alone
من تو رو گیر میارم ، تو رو تنها گیر میارم
Your name has echoed through my mind
طنین اسمت توی ذهنم صدا میده
And I just think you should, think you should know
و من فقط فکر می کنم تو باید بدونی
That nothing safe is worth the drive
که هیچ چیز امن و بی خطری ارزش روندن رو نداره
* برای این که تجربه به دست بیاری ، تو زندگیت تنوع به وجود بیاری و همش یک مدل زندگی رو پشت سر هم تکرار نکنی ، باید خطر کنی
And I would follow you, follow you home
و من دنبالت خواهم اومد ، تا خونه دنبالت خواهم اومد
I'll follow you, follow you home
دنبالت خواهم اومد ، تا خونه دنبالت خواهم اومد
[Chorus]
This hope is treacherous
این سراشیبی ، خیانت آمیز و غیر قابل اعتماده
This daydream is dangerous
این رویا پردازی خطرناکه
This hope is treacherous
این امید خیانت آمیز و غیر قابل اعتماده (امید اینکه رابطمون پابرجا بمونه و به آخر برسه)
[Bridge]
I, I, I I, I, I I, I, I Two headlights shine through the sleepless night
تو بیخوابی شبونهم دو تا چراغِ جلوی ماشین میدرخشن
And I will get you, and get you alone
من تو رو گیر میارم ، و تو رو تنها گیر میارم
Your name has echoed through my mind
اسمت تو ذهنم غوغایی به پا کرده
And I just think you should, think you should know
و من فقط فکر می کنم تو باید بدونی
That nothing safe is worth the drive
که هیچ چیز امن و بی خطری ارزش روندن رو نداره
And I will follow you, follow you home
و من دنبالت خواهم اومد ، تا خونه دنبالت خواهم اومد
I'll follow you, follow you home
دنبالت خواهم اومد ، تا خونه دنبالت خواهم اومد
I'll follow you, follow you home
دنبالت خواهم اومد ، تا خونه دنبالت خواهم اومد
I'll follow you, follow you home
دنبالت خواهم اومد ، تا خونه دنبالت خواهم اومد
[Outro]
This slope is treacherous
این سراشیبی ، خیانت آمیز و غیر قابل اعتماده
I, I, I like it
من دوستش دارم