Smack You
Straight From The Lab 3
By Eminem
مترجم و نویسنده: حامد نادری
اخیراً چندین آهنگ از دوره های مختلف امینم به بیرون درز کرد و بعد از سال ها منتشر شد. جالب توجه ترینشون همین دیس ترک "بهت سیلی می زنم" بود که در سال 2003 ضبط شده بود. دیس ترکی که امینم اون رو به جا رول و شوگ نایت داد و اونقدر خوبه که خیلی اون رو بهترین دیسش میدونن. Killshot جلوی این ترک نامه عاشقانه به حساب میاد. سوال اینه که چرا این ترک تو استودیو محفوظ موند و پخش نشد؟ امینم تو این دیس ترک یه شجاعت عجیب به خرج میده و شوگ نایت، یه گنگستر بزرگ و مظنون قتل کسایی مثل توپاک و بیگی، رو به قتل این دو رپر محکوم میکنه؛ البته پرونده قتل توپاک هنوز بی نتیجه مونده و مختوم شده، ولی امینم اعتقاد داره کار شوگ بوده. به احتمال خیلی زیاد، دکتر دره جلوی امینم رو گرفته که این ترک رو پخش نکنه، چون به قیمت جونش تموم میشد و یه جنگ بزرگ و خونین بین ساحل غربی و لیبل امینم و دره و دیترویت آغاز می شد، که باعث مرگ امینم میشد. چون خود ام تو آهنگ Like Toy Soldiers گفت:" من واقعیت رو میدونم و میگم ولی دره گفت پامو بزارم بیرون، چون به وظیفه دکتریش عمل کرد و اون حفظ و نجات جون ما بود، پس وایسادم عقب و دندونامو فشردم به هم (حرص خوردم) از اینکه نمیتونم و نمیتونیم اسمش (اسم شوگ رو) رو بیاریم". نکته خیلی عجیب درباره این ترک اینه که با این که 20 سال پیش ساخته شده، هنوز هم تازه و قابل لمسه انگار که همین الان درگیر ماجرای قتل توپاک و دست داشتن شوگ هستیم.
Suge shot me
شوگ بهم شلیک کرد
(این قطعه صدا از بخش آغازین آهنگ Bomb First از توپاک بریده شده، آهنگی که در آلبومی بود که چند ماه بعد از قتل توپاک منتشر شد. خیلی ها از همون زمان اعتقاد دارن که این صدا یه جمله هست که میگه "شوگ بهم شلیک کرد" یا "شوگ بهش شلیک کرد". از همون موقع خیلی درباره اش صحبت میشد، ولی فقط یه افسانه هست چون تو موزیک ویدئو آهنگ da funk که یه سال قبل این آهنگ توپاک منتشر شد، اولش همین صدا میاد)
Hopin' my thug motherfuckers know
امیدوارم رفقای گنگستر من بدونن
(منظورش طرفداراشن. همچنین مشخصاً داره شبیه توپاک میخونه. Against All Odds هم اسم آهنگ توپاک تو همون آلبوم هست و کورسی بسیار مشابه به همین داره)
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
این واقعیترین چیزیه که تا حالا نوشتم، با وجود همه تهدیدا
Up in the studio, gettin' blowed
تو استودیو، وقتی دود مکشم
To the truest shit I ever spoke against all odds
و واقعی ترین چیزی که تا حالا گفتم، با وجود همه تهدیدا
I'm holding Irv responsible, the Cookie Monster of Rap
ایرو گوتی رو مسئول میدونم، هیولای کوکی رپ
(ایرو گوتی بنیانگذار لیبل جا رول بود و بخاطر چاق بودنش امینم بهش میگه هیولای کوکی رپ. هیولای کوکی هم یه شخصیت عروسکی معروف هست)
Won't give Hailie back her Oscar, they lost it up Ja Rule's ass
اون اسکار هیلی رو پس نمیده، توی ک*ن جا رول جا گذاشتنتش و گمش کردن
(اشاره به اسکار امینم برای فیلم 8 مایل. ام توی دیس قبلیش به هیلی گفته بود اسکارش رو بیاره تا بکنه تو ک*ن جا رول)
We forgot an Oscar's a statue of a naked man
یادمون رفته بود اسکار یه مجسمه از یه مرد برهنهس
He told her if she goes to take it back that he'll break her hand
به هیلی گفته اگه بخواد پسش بگیره دستشو میشکونه
But that's okay, baby, let's leave this faggot alone
ولش کن عزیزم، بیخیال این فگت (همجنسباز) حقیر بشیم
Let him have it, next your daddy'll bring you home two more
بزار دستش بمونه، دفعه بعد بابایی دو تا واست میاره خونه
And remember that pretty little dress that you wore
و اون لباس خوشگلی که پوشیدی رو یادت میاد
To his show to match his when we saw him perform?
برای اجرای جا رول که رفتیم، یادت میاد؟
Well, we gon' send that to his son (You mean his son is a girl?)
خب، اون لباس رو برای پسرش میفرستیم "یعنی پسرش دختره؟"
No, but he likes to dress like one
نه ولی دوست داره لباس دخترا رو بپوشه
(جا رول تو دیس هاش از کلمه Feminem استفاده میکرد و مدام به امینم میگفت شبیه زناست)
And I think he's got a daughter too
فکر کنم یه دختر هم داشته باشه
But we ain't gotta talk about his dirty-ass little kids like he did to you
ولی لازم نیست درباره بچههای کوچولوی ک*ن نشورش حرف بزنیم، مثل کاری که اون با تو کرد
(تو دیس ترک Loose Change که انصافاً دیس خوبی بود، جا رول یه تیکه خیلی سنگین به ام میندازه که اوج اون ترک بود. میگه:" ام تو میگی مادرت یه معتاد به کرک بود و زنت هم یه هرزه و ج*ده خراب، پس هیلی چی میخواد بشه وقتی بزرگ شد؟")
'Cause we don't need to stoop to Ja Rule's level
چون لازم نیست به سطح جا رول سقوط کنیم
'Cause if we do, then that would (Yo) mean that we'd only be one-foot-two
چون اگه این کار رو کنیم، قد ما میشه یه متر
(جا رول قدش کوتاست)
Then we'd be as tall as the statue we shoved up his ass
اون وقت قد ما میشه اندازه مجسمهای که توی ک*نش کردیم
And then who knows? He might have room to fit us up there too
و کی میدونه؟ شاید حتی برای ما هم تو اونجا (ک*ن جا رول) جا باشه
Aight, big ears, it's time for you to go upstairs, boo
خیلی خب دیگه، خوشگلم، وقتشه بری تو رخت خوابت
Give Daddy kisses (Kiss), Kim, you fuckin' slut, where are you?
به بابا یه بوس بده، کیم، ج*ده کجایی تو؟
Come put Hailie to bed, I'll be finished with this shit in a minute
هیلی رو ببر بخوابون، من این گوهو (آهنگ) یه دقیقه دیگه تموم میکنم
Just in time for you to make the last call at fuckin' Skinnies
نگران نباش به موقع میرسی که تو اسکینی (احتمالاً یه کلاب) ک*ن بدی
Hailie's gone, what's up now, punk? Since you brought her up
حالا هیلی رفته، حالا چی میگی چاقال؟ خ*یه کردی چون اسمش رو آوردی
Let's talk about her, chump, you already called her a slut
بیا راجعش حرف بزنیم ک*نی، تو علناً بهش گفتی هرزه
Bitch, don't you ever question how we bring our daughter up
ک*نده، تو دیگه از تربیت بچمون ایراد نگیر
You don't even raise your kids, your waddlin' Donald Duck
تو که بچه هاتو پس میندازی، دونالد داک دلقک (شخصیت کاراونی)
Fat-ass bitch of a wife who lives at McDonald's does
با اون زن خیکی ج*دت که جلو در مک دونالد میخوابه
(اشاره به وزن بالای زن جا رول)
You stay in LA and tryna parlay with all the plugs
موندی تو لس آنجلس و با هر پیشنهاد گوهی میخوای همکاری کنی
Beggin' Suge to get him to follow you to all the clubs
به شوگ التماس میکنی که ببرتت همه کلابا
But you're too dumb to see that your publishing's all he wants
اما اونقدر ک*خلی که نمیفهمی فقط انتشار کارهات رو میخواد
Thinkin' you friends 'til he gets it and you're the next rapper
فکر میکنی دوستشی تا وقتی که کارهات رو بگیره و تو بشی رپر بعدی که...
Sittin' on the passenger side of that Benz that gets hit again
روی صندلی شاگرد اون بنز نشستی که دوباره تیر میخوره
(البته توپاک و شوگ سوار bmw و تو لاس وگاس بودن)
And LAPD'll be sayin', "Who did this shit again?"
و پلیس لس آنجلس میگه "کی دوباره این کارو کرد؟"
But if I get killed for this shit, I know who did it
ولی اگه برای این حرفا کشته بشم، میدونم کی اینکارو کرده
Y'all ain't gotta go to limits to solve it, just expect a visit
نمیخواد زیاد واسه فهمیدنش وقت بزارین، فقط واسه یه دیدار آماده بشین
From forty to fifty vatos on your steps, ready, set to let the shots go
چهل تا پنجاه نفر روتون نشونه رفتن واسه شلیک
Pac, tell 'em who shot ya (Suge shot me)
پاک، بهشون بگو کی بهت شلیک کرد "شوگ بهم شلیک کرد"
I'm holdin' Suge responsible for the deaths of the two greatest rappers to ever grace the face of this planet
من شوگ نایت رو مسئول مرگ دو تا از بزرگترین رپرهایی که تا حالا روی این سیاره بودن میدونم
If only the late great Mr. Christopher Wallace could talk, he could tell you himself
اگه مرحوم بزرگوار آقای کریستوف والاس (بیگی) میتونست حرف بزنه، خودش اینو بهتون میگفت
I'm holdin' Suge responsible for the death of Ja Rule or anyone else down with Tha Row
من شوگ نایت رو مسئول مرگ جا رول یا هر کس دیگهای که با Death Row در ارتباطه میدونم
(یعنی اگه جا رول کشته بشه دلیلش اونه)
In the immortal words of Pac, speakin' for me and any other rapper next to get shot
کلمات جاودانه توپاک، که برای من و هر رپر دیگه که ممکنه گلوله بخوره گفته میشه
This game is gonna be the death of me
این بازی باعث مرگ من میشه
But I'm gonna expose the truth even if it kills me
اما من حقیقت رو میگم، حتی اگه به کشتنم بده
I don't know why the fuck you even gotta get me started
نمیدونم چرا باید مجبورم کنی که شروع کنم
I swear to God, you gotta be retarded, you're regarded
به خدا قسم که باید خیلی احمق باشی، به عنوان یه احمق بهت نگاه میشه
The hardest workin' artist since Pac? Stop, no, you're not
پرکارترین هنرمند بعد از توپاک؟ بس کن، نه، نیستی
(گفته بود بعد از توپاک پرکارترین رپره)
Oh my God, knock it off, Ja, get off his jock
وای خدایا، جا،دست از ت*ماش (حمایت از شوگ) بردار
You spoke on the Doctor, that's vodka
تو در مورد دکتر حرف زدی، ایشالا که تأثیر ودکا بوده
(جا رول تو دیسش دره رو همنجسباز خطاب کرد و گفت که حتی شوگ هم بهش گفته که دره همنجسبازه)
That ain't Ja talkin', Dre, give me the word, I'll sock him
این حرف دهن جا نیست، دره، اجازه بده لهش کنم
The fuck is the problem? Let's get to the root
مشکل کوفتی چیه؟ بزار بریم سر اصل مطلب
Irv's brother ain't the only one shootin' himself in the foot
فقط برادر ارو گوتی نیست که خودش به پای خودش شلیک میکنه
(همون موقع برادر ارو ادعا کرد بهش تیراندازی شده، ولی پلیس گفت گوله از طریق خودش به پاش اصابت کرده. همچنین "شلیک به پای خود" یه اصطلاحه از کار اشتباهی که شخص رو به فنا میده)
To say that they jumped out of a window and hit the pavement
اینکه بگیم اونا از یه پنجره پریدن پایین و پخش سنگ فرش شدن،
Off the Empire State Building would be an understatement
اونم از بالای برج امپایر استیتس، کم گفتیم
(یعنی این اشتباه که با من درافتادن از این کارها هم خطرناک تر و احمقانه تره)
It'd be an understatement to say that they made a fatal fuckin' mistake
کم گفتیم اگه بگیم اونا یه اشتباه ک*شر مرگبار مرتکب شدن
For fuck's sake, what did you just take?
محض رضای خدا، چی مصرف کردی؟
Let me get some of whatever you're on to be where you at
یکم از اونچیزی که زدی به منم بده که بیام پیشت ببینم اصلاً چه خبره
'Cause you gotta be a fuckin' moron to even do that
چون باید یه عقب مونده مادرزاد باشی که یه همچین گوهی بخوری
Roll it up, smoke it, and throw on a freakin' durag
بپیچش، دودش کن، و یه کلاه دورگ کوفتی بزار سرت
(دورگ همون چیزیه که سیاه پوستای گنگستر مثل کلاه میپیچن دور سرشون. جا رول گفته بود چرا دورگ میپوشی؟ تو هیچوقت درد سیاه ها رو درک نمیکنی. امینم هم میگه با همین کارهای مضحک و نمایشی خودتو گنگستر نشون بده)
Ja, you got "Outlaw" on your forearm, let's see the new tat
جا رول، تو کلمه یاغی رو روی دستت خالکوبی کردی، بذار خالکوبی جدیدتو ببینیم
(توپاک هم دقیقاً همین تتو رو داشت)
You gotta be seein' somethin' we don't see
تو باید چیزی رو ببینی که ما نمیبینیم
Let us know if you know something we don't, please
لطفاً بهمون بگو اگه چیزی میدونی که ما نمیدونیم
'Cause I just don't see the vision, you ain't even our division
چون من زاویه دید تو رو ندارم، تو اصلاً تو طرف ما نیستی
(یعنی تو که با شوگ صمیمی هستی و طرف اونایی حقایقی رو میدونی که ما نمیدونیم، مثل اینکه کی قاتل واقعی توپاکه)
You might even fuckin' die, and it ain't even our decision
تو حتی ممکنه بمیری لعنتی، و این حتی تصمیم ما هم نیست
You made a deal with the devil who's givin' you his permission
تو یه معامله با شیطان کردی که بهت مسطل بشه
To imitate a legend we all love so much, we miss him
واسه تقلید از یک افسانه (توپاک) که همه ما دوستش داریم و دلتنگش هستیم
And now this shit's just gettin' disgusting 'cause it's sickening
و حالا این وضعیت داره منزجرکننده میشه چون حال به همزن شده
'Cause we see it, but no one says a fuckin' thing
چون ما می بینیمش، ولی هیچ کس جرات نمیکنه چیزی بگه
We just pretend that it doesn't exist, but it does
ما فقط وانمود میکنیم که وجود نداره، اما داره
And it's been itching and just eatin' at me so fuckin' much, and it's just gettin'
و این موضوع اینقدر اذیتم کرده و ذهنمو خورده،
To the point you might as well go to Suge, assume position
که رسیده به جایی که ممکنه بری پیش شوگ، تو پوزیشن *** زدن
Drop to your fuckin' knees and just suck his fuckin' dick and get it over with
زانو بزنی و **رش رو بمالی و واسش بخوری و بزاری بیاد تو
Your reign is over with, and you know this shit
سلطنتت تمم شده، خودتم خوب میدونی
You just don't want no one to notice it
فقط نمیخوای کسی اینو بفهمه
That Jodeci shit ain't even entertaining, you're crying, your voice is straining like you're dying
اون اداهای جودسی حتی جالب هم نیست، تو داری گریه میکنی، با صدات ناله میکشی انگار داری میمیری
(جودسی یه گروه راک و آر اند بی بود که آهنگ های احساسی شون معروف بود. جا رول تو یکی از موزیک ویدئوهاش موقع احساسی خوندن مثلاً اشک می ریخت)
But look in the sky, it ain't even raining, come outta the rain
به آسمون نگاه کن، بارون نمیاد، پس گمشو بیا بیرون از اون بارون کوفتیت
(یه اصطلاح که میگه تو شرایط سختی نیستی، ولی وانمود میکنی انگار خیلی وضعیتت سخته و ناراحتی)
Hopin' my thug motherfuckers know
امیدوارم رفقای گنگستر من بدونن
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
این واقعیترین چیزیه که تا حالا نوشتم، با وجود همه تهدیدا
Up in the studio, gettin' blowed
تو استودیو، وقتی دود مکشم
To the truest shit I ever spoke against all odds
و واقعی ترین چیزی که تا حالا گفتم، با وجود همه تهدیدا
This game is gonna be the death of me
این بازی باعث مرگ من میشه
But I'm gonna expose the truth even if it kills me
اما من حقیقت رو میگم، حتی اگه به کشتنم بده
(صدای هیلی)
Stupid, I'm gonna make you shut up once I get out there too
Smack you across the face
احمق، وقتی بیام مجبورت میکنم یه بار واسه همیشه خفه شی
سیلی می زنم تو صورتت
پایان.