استریم از اسپاتیفای
ترک پانزدهم از آلبوم Red(Taylor's version) که امروز منتشر شد :)
این آلبوم نسخه بازخوانی شده آلبوم Red 2012 با چند آهنگ اضافی تر که همان سال ها نوشته شده است. نسخه قبلی آهنگ را میتوانید از لینک زیر دانلود کنید:
https://www.tarafdari.com/node/1727186
از پست های زیر دیدن کنید:
دانلود فول آلبوم کامل تیلور سویفت
دانلود ۳۰ آهنگ برتر تیلور سویفت
[تیلور این آهنگ رو درمورد یک عکسی که دیده بود نوشته، عکس از Ethel و Robert F. Kennedy در سال ۱۹۴۵ وقتی ۱۷ سالشون بوده در حال رقصیدن گرفته شده، تیلور هیچ جزئیاتی درمورد اینکه اونها چطور و چه زمانی با هم آشنا شدن رو نمیدونسته و آهنگ رو صرفا بر اساس همون عکس نوشته]
[Chorus]
I said, "Oh my, what a marvelous tune"
من گفتم، "وای خدای من چه آهنگ محشری"
It was the best night
Never would forget how he moved
اون بهترین شب بود هیچوقت یادم نمیره چطور میرقصید
The whole place was dressed to the nines
And we were dancing, dancing
همه لباس های شیک پوشیده بودن
و داشتیم میرقصیدیم
Like we're made of starlight
انگار که از نور ستاره ها ساخته شدیم
Like we're made of starlight
[Verse 1]
I met Bobby on the boardwalk, summer of '45
من تو تابستان ۱۹۴۵ در گردشگاه کنار ساحل با بابی(اسم مستعار رابرت) آشنا شدم
Picks me up late one night
یه نصفه شب منو میبری بیرون
Out the window, we were seventeen and crazy, running wild, wild
بیرون از پنجره، ما ۱۷ سالمون بود و دیوانه بودیم و شوق و هیجان داشتیم
Can't remember what song it was playing whеn we walked in
یادم نمیاد چه آهنگی پخش میشد وقتی وارد شدیم
The night wе snuck into a yacht club party
اون شبی که یواشکی رفتیم داخل یه پارتی توی کشتی
Pretending to be a duchess and a prince
تظاهر میکردیم که شاهزاده و همسرش هستیم
[Chorus]
And I said, "Oh my, what a marvelous tune"
و من گفتم،"وای خدای من چه آهنگ محشری"
It was the best night, never would forget how he moved
اون بهترین شب بود، هیچوقت یادم نمیره چطور میرقصید
The whole place was dressed to the nines
And we were dancing, dancing
همه لباس های شیک پوشیده بودن
و ما داشتیم میرقصیدیم
Like we're made of starlight, starlight
انگار که از نور ستاره ها ساخته شدیم
Like we're made of starlight, starlight
[Verse 2]
He said, "Look at you, worrying too much about things you can't change
You'll spend your whole life singing the blues if you keep thinking that way"
اون گفت، "نگاه کن به خودت، درمورد چیزایی که نمیتونی تغییرشون بدی خیلی نگرانی
اگه همینطور فکر کنی همه زندگیت رو صرف خوندن آهنگای غمگین میکنی"
He was trying to skip rocks on the ocean, saying to me
داشت سعی میکرد سنگ ها رو روی اقیانوس بندازه(منظور انداختن سنگ به طور مایله که چندبار میخوره به آب و با همون پرتاب اول زیر آب نمیره) و به من میگفت
"Don't you see the starlight, starlight?
Don't you dream impossible things?"
"نور ستاره ها رو نمیبینی؟ رویای چیزهای غیرممکن نمیبینی؟"
[Chorus]
Like, "Oh my, what a marvelous tune"
مثل، "وای خدای من چی آهنگ محشری"
It was the best night, never would forget how he moved
اون بهترین شب بود، هیچوقت یادم نمیره چطور میرقصید
The whole place was dressed to the nines
And we were dancing, dancing
همه لباس های شیک پوشیده بودن
و ما داشتیم میرقصیدیم
Like we're made of starlight, starlight
انگار که از نور ستاره ها ساخته شدیم
Like we're made of starlight, starlight
[Bridge]
Ooh-ooh, he's talking crazy
اون مثل دیوونه ها حرف میزنه
Ooh-ooh, dancing with me
با من میرقصه
Ooh-ooh, we could get married
ما میتونیم ازدواج کنیم
Have ten kids and teach them how to dream
ده تا بچه داشته باشیم و بهشون یاد بدیم چطور رویاپردازی کنن
[Post-Chorus]
(Ooh, hoo, hoo)
(Ooh, hoo, hoo)
(Ooh, hoo, hoo)
(Ooh, hoo, hoo)
[Chorus]
Oh my, what a marvelous tune
وای خدای من، چه آهنگ محشری
It was the best night, never would forget how he moved
اون بهترین شب بود، هیچوقت یادم نمیره چطور میرقصید
The whole place was dressed to the nines
And we were dancing, dancing
همه لباس های شیک پوشیده بودن
و ما داشتیم میرقصیدیم
Like we're made of starlight, starlight
انگار که از نور ستاره ها ساخته شدیم
Like we're made of starlight, starlight
[Breakdown]
Like we're made of starlight, starlight
مثل این که از نور ستاره ها ساخته شدیم
Like we dream impossible dreams
مثل این که رویای رویاهای غیر ممکن میبینم
Like starlight, starlight
مثل نور ستاره ها، نور ستاره ها
Like we dream impossible dreams
مثل این که رویای رویاهای غیر ممکن میبینم
[Outro]
Don't you see the starlight, starlight?
آیا نمیبینی نور ستاره ها رو؟
Don't you dream impossible things?
آیا رویای چیزهای غیرممکن نمیبینی؟