ترک چهارم آلبوم 1989 (Taylor's Version) هستش که ۳-۴ ساعت پیش منتشر شد.
این آلبوم نسخه بازخوانی شده آلبوم 1989 منتشر شده سال 2014 با چند تا تغییر کوچیک و تعدادی ترک اضافه هستش.
استریم آهنگ از اسپاتیفای
دانلود نسخه قدیمی همین آهنگ
دو تا اجرای زنده فوقالعاده این آهنگ رو هم ببینید
اجرای زنده out of the woods از Taylor Swift با پیانو
اجرای زنده آهنگ out of the woods تیلور سویفت در تور جهانی 1989
از مطالب زیر هم میتونید دیدن کنید :
دانلود فول آلبوم کامل تیلور سویفت
دانلود ۳۰ آهنگ برتر تیلور سویفت
بررسی تمامی موزیک ویدیوهای تیلور سویفت
[Verse 1]
Looking at it now
الان که بهش نگاه میکنم
It all seems so simple
همه چیز خیلی ساده به نظر میاد
We were lying on your couch
ما روی کاناپه اتاق تو خوابیده بودیم
I remember
یادم میاد
You took a polaroid of us
تو ازمون یه عکس پولاروید گرفتی
Then discovered
بعدش فهمیدیم که
The rest of the world was black and white
بقیه دنیا سیاه و سفید بودن
But we were in screaming color
ولی ما پر رنگ بودیم
And I remember thinking …
و یادم میاد داشتم به این فکر میکردم که …
[Chorus]
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods
الآن دیگه از جنگل خارج شدیم؟ (از جنگل مشکلات اومدیم بیرون و خطر از سرمون گذشته؟)
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
In the clear yet, good
الآن دیگه اوضاعمون رو به راهه؟
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods
الآن دیگه از جنگل خارج شدیم؟ (از جنگل مشکلات اومدیم بیرون و خطر از سرمون گذشته؟)
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
In the clear yet, good
الآن دیگه اوضاعمون رو به راهه؟
Are we out of the woods?
از جنگل خارج شدیم؟
[Verse 2]
Looking at it now
الان که بهش نگاه میکنم می بینم که
Last December, we were built to fall apart
دسامبر گذشته بود، ما واسه جدایی ساخته شدهبودیم
Then fall back together (back together)
تا بعدش دوباره برگردیم پیش همدیگه
Your necklace hanging from my neck
گردنبندت رو دور گردنم انداخته بودم
The night we couldn’t quite forget
همون شبی که هیچوقت نمی تونیم فراموشش کنیم
When we decided (we decided)
وقتیکه تصمیم گرفتیم
To move the furniture so we could dance
که مبلا رو جابجا کنیم تا بتونیم برقصیم
Baby, like we stood a chance
عزیزم، انگار شانسی واسه به جلو بردن رابطه داشتیم
Two paper airplanes flying, flying…
دو تا هواپیمای کاغذی داشتن پرواز میکردن، پرواز میکردن
* عاشق این قسمت متنشم! هواپیما و موشکای کاغذی هرچقدر هم بالا برن بالاخره سقوط میکنن و مقصد و سرانجامی ندارن (:
And I remember thinking
و یادم میاد داشتم به این فکر میکردم که ….
[Chorus]
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods
الآن دیگه از جنگل خارج شدیم؟ (از جنگل مشکلات اومدیم بیرون و خطر از سرمون گذشته؟)
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
In the clear yet, good
الآن دیگه اوضاعمون رو به راهه؟
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods
الآن دیگه از جنگل خارج شدیم؟ (از جنگل مشکلات اومدیم بیرون و خطر از سرمون گذشته؟)
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
In the clear yet, good
الآن دیگه اوضاعمون رو به راهه؟
Are we out of the woods?
از جنگل خارج شدیم؟
[Bridge]
Remember when you heat the breaks too soon
یادت میاد اون موقعی رو که یهویی ترمز گرفتی (ترمز رابطهمون رو کشیدی)
Twenty stitches in a hospital room
توی بیمارستان بیست تا بخیه بهت زدن
When you started crying
وقتی که زدی زیر گریه
Baby, I did too
عزیزم منم گریه ام گرفت
But when the sun came up
ولی وقتی خورشید بالا اومد
I was looking at you
من داشتم نگاهت میکردم
Remember when we couldn’t take the heat
یادت میاد که نمیتونستیم شایعه ها رو تحمل کنیم
I walked out, I said I’m setting you free
من رفتم بیرون و گفتم که آزادت میکنم (میزارم بری و رابطه رو تموم میکنم)
But the monsters turned out to be just trees
ولی معلوم شد که همه هیولاها فقط درخت بودن
When the sun came up
وقتی خورشید در اومد
You were looking at me.
You were looking at me… Oh
You were looking at me.
تو داشتی نگاهم میکردی
I remember.
یادم میاد
Oh, I remember..
آه، یادم میاد …
[Chorus]
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods
الآن دیگه از جنگل خارج شدیم؟ (از جنگل مشکلات اومدیم بیرون و خطر از سرمون گذشته؟)
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
In the clear yet, good
الآن دیگه اوضاعمون رو به راهه؟
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods yet
Are we out of the woods
الآن دیگه از جنگل خارج شدیم؟ (از جنگل مشکلات اومدیم بیرون و خطر از سرمون گذشته؟)
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
Are we in the clear yet
In the clear yet, good
الآن دیگه اوضاعمون رو به راهه؟
Are we out of the woods?
از جنگل خارج شدیم؟