Lyrics:
کی ساکت میشه؟
When does it get quiet?
قرار بود زمان این آرزو را خاموش کند
Time was supposed to extinguish the desire
اما اخگرها خفه نمی شوند
But the embers won't snuff out
غرق در لبخندهای تو
Haunted by your smiles
ماسک مدام سنگین تر می شود
The mask keeps getting heavier
یک قدم به جلو، دو قدم به عقب
One step forward, two steps back
حلقه ای دور گردنم است و هر چه جلوتر می روم
There's a noose round my neck and the further I get
نفس کشیدن سخت تر و سخت تر می شود
It's harder and harder to breathe
آیا می توانم راهی برای بریدن طناب پیدا کنم؟
Can I find a way to cut the rope?
منتظر سحر بودم
I've been waiting for dawn
اما نور تمام شده است
But the light is all gone
نمی دانم آیا من قبلاً نابینا شده ام یا نه
Don't know if I'm already blind
آیا می توانم همه چیز را پشت سر بگذارم؟
Can I leave it all behind?
اگر مال تو نیست و مال من نیست واقعا برای چیست؟
What's it really for if it's not yours and it's not mine?
این پیروزی آن چیزی نیست که من به آن امید داشتم
This victory is not what I hoped for
از کجا می دانستم که همه چیز به این شکل ختم می شود؟
How was I to know that everything would end up like this?
بقای شایسته ترین ها
Survival of the fittest, of sorts
پس من آورنده مرگ شدم
So I've become the bringer of death
عاشق زندگی
A lover of life
کسی که از تاریکی شب محافظت می کند
The one who guards from the dark of the night
من چکش جنگ خواهم شد
I'll be the hammer of war
عدالت و رحمت در کنار هم زندگی نمی کنند
Justice and mercy don't live side by side
پس در قصاص می مانم
So in retribution I abide
من ترازو را تا پایان عدالت خم می کنم
I'll tip the scales to justice's end
اما آیا می تواند جبران کند؟
But can it make amends?
کشتن یا کشته شدن، چه راهی برای زندگی و مردن؟
Kill or be killed, what a way to live and die?
من فقط نمی توانم ببینم که این چرخه هرگز تمام می شود
I just can't see this cycle ever ending
چگونه می توانم آسیب وارد شده را اصلاح کنم
How can I correct the damage done
وقتی نمی توانم عواقب مراجعه خود را احساس کنم؟
When I can't feel the consequences of my recourse?
پس من آورنده مرگ شدم
So I've become the bringer of death
عاشق زندگی
A lover of life
کسی که از تاریکی شب محافظت می کند
The one who guards from the dark of the night
من چکش جنگ خواهم شد
I'll be the hammer of war
منتظر سحر بودم
I've been waiting for dawn
اما نور تمام شده است
But the light is all gone
نمی دانم آیا من قبلاً نابینا شده ام یا نه
Don't know if I'm already blind
آیا می توانم همه چیز را پشت سر بگذارم؟
Can I leave it all behind?