Whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa
If you’re a lover, you should know
اگر عاشق هستید باید بدانید
The lonely moments just get lonelier
لحظه های تنهایی تنها تر میشوید
The longer you’re in love than if you were alone
بیشتر از زمانی که تنها بودی عاشق بشی
Memories turn into daydreams, become a taboo
خاطرات تبدیل به رویا میشوند تبدیل به تابو (ممنوع) میشوند
I don’t want to be afraid
من نمیخواهم که بترسم
The deeper that I go
هر چه عمیق تر میروم
It takes my breath away
نفسم را می برد
Soft hearts, electric souls
قلب رئوف , و روح های الکتریکی
Heart to heart and eyes to eyes
قلب به قلب و چشم به چشم
Is this taboo?
این هم ممنوعه؟
Baby, we built this house on memories
عزیزم ما این خانه را بر اساس خاطرات ساختیم
Take my picture now, shake it ’til you see it
حالا عکس من را بگیرید، آن را تکان دهید تا آن را ببینید
And when your fantasies become your legacy
و زمانی که خیالات شما به میراث شما تبدیل شود
Promise me a place in your house of memories
به من قول بده جایی در خانه خاطراتت بدی
Whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa
I think of you from time to time
هرازگاهی به تو فکر می کنم
More than I thought I would
بیشتر از اونچه که فکر میکنی
You were just too kind and I was too young to know
تو فقط خیلی مهربون بودی و من خیلی کوچکتر از ان بودم که بدانم
That’s all that really matters
این تمام چیزی است که واقعاً مهم است
I was a fool
من یه احمق بودم
Baby, we built this house on memories
Take my picture now, shake it ’til you see it
And when your fantasies become your legacy
Promise me a place in your house of memories
(عزیزم ما این خانه را بر اساس خاطرات ساختیم
حالا عکس من را بگیرید، آن را تکان دهید تا آن را ببینید
و زمانی که خیالات شما به میراث شما تبدیل شود
به من قول بده جایی در خانه خاطراتت)
Whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa
Those thoughts of past lovers, they’ll always haunt me
این افکار عاشقان گذشته همیشه مرا آزار می دهد
I wish I could believe you’d never wrong me
ای کاش می توانستم باور کنم که هرگز به من ظلم نمی کنی
Then will you remember me in the same way as I remember you
آن وقت همان طور که من از تو یاد می کنم مرا به یاد خواهی آورد
Baby, we built this house on memories
Take my picture now, shake it ’til you see it
And when your fantasies become your legacy
Promise me a place
Baby, we built this house on memories
(عزیزم ما این خانه را بر اساس خاطرات ساختیم
حالا عکس من را بگیرید، آن را تکان دهید تا آن را ببینید
و زمانی که خیالات شما به میراث شما تبدیل شود
به من قول بده جایی در خانه خاطراتت)
Take my picture now, shake it ’til you see it
And when your fantasies become your legacy
Promise me a place in your house of memories
(عزیزم ما این خانه را بر اساس خاطرات ساختیم
حالا عکس من را بگیرید، آن را تکان دهید تا آن را ببینید
و زمانی که خیالات شما به میراث شما تبدیل شود
به من قول بده جایی در خانه خاطراتت)
Whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa
In your house of memories
Whoa, whoa
Promise me a place (whoa, whoa